Назначение как минимум тысячи из более чем 4700 предметов, поднятых ныряльщиками на поверхность, предстоит еще уточнить, что, собственно говоря, и делается в настоящее время. Когда работа будет завершена, то появится возможность восстановить маршрут, по которому двигалась джонка. Но и сейчас уже можно с большой долей уверенности утверждать, что корабль возвращался из Центральной Америки, подгоняемый Северным экваториальным течением (точно таким же путем двигался и флот Чжоу Маня), и затонул у берегов Панданана, быть может, из-за внезапно налетевшего шквала. Если это так, то представляется возможным определить примерное время катастрофы. Скорее всего, она произошла в начале сентября
1423 г., когда после окончания сезона юго-западных муссонов внезапные шквалы в этих краях налетают особенно часто.
Вне всякого сомнения, отыскивать свидетельства китайских географических открытий — занятие чрезвычайно увлекательное. Но оно имеет и свою оборотную сторону. Через какое-то время полученная в результате моих изысканий информация стала для меня тяжким, давящим грузом. И вот почему.
Если все, что я узнал, — правда, и китайцы на самом деле торговали с Америкой, основали задолго до европейцев на территории американского континента поселения, обошли вокруг Африки и в своих странствиях достигли Австралии, — то, выходит, историю Средневековья и географических открытий в том виде, в каком мы ее знаем, следует основательно подправить или даже переписать заново. Подобное утверждение, однако, может показаться другим людям чрезмерно амбициозным, особенно если оно исходит от отставного капитана военно-морского флота, не имеющего специального образования и являющегося в глазах ученых-историков самым обыкновенным дилетантом. Хотя я и нисколько не сомневался в достоверности собранных мной сведений, возможность отрицательного отзыва о моей работе со стороны научных кругов в буквальном смысле лишила меня сна. И тогда я решил попытаться найти подтверждение своим выводам в трудах, признанных самими учеными. Не скрою, многие ученые — и ориентологи и медиевисты — до сих пор мне помогали. Но одно дело помогать, а совсем другое — выслушивать от историка-дилетанта требования радикально пересмотреть суть вопроса, изучению которого ты посвятил всю свою жизнь. Уверен, что нет такого ученого, которому бы это понравилось. Так что мне в моих изысканиях следовало проявлять максимум такта.
Хотя в Китае все официальные записи о странствиях Золотой армады адмирала Чжэн Хэ были преданы огню и забвению, я не мог отделаться от ощущения, что некоторые документы, подобные лоции «У Пэй Чи» и дневникам историка Ма Хуаня, должны были сохраниться до наших дней. Как ни дотошны были мандарины эпохи династии Мин, но и они не могли отыскать и уничтожить все существовавшие тогда записи, письма или дневники, рассказывавшие о странствиях китайских Золотых флотов. Вне всякого сомнения, где-то хранились и хранятся избегшие внимания мандаринов книги, частные мемуары, дневники или путевые записки, которые лишь ждут своего часа, чтобы предстать перед взглядом исследователя.
Я решил начать свои поиски с Нанкина, где находится музей адмирала Чжэн Хэ. Музей расположен в центре города во дворце, выстроенном в стиле раннего периода правления династии Мин. Раньше дворец со всех сторон окружал парк, где рос бамбук и отливали изумрудом зеленые лужайки, с яркими вкраплениями красивейших цветов. Нынче от этого парка уцелело немногое: над главным входом красуется вывеска: «Исторические реликвии и материалы экспозиции, посвященной путешествиям Чжэн Хэ». Что сказать о самой экспозиции? Пожалуй, самым ценным и интересным ее экспонатом является выставленное в одном из залов гигантское перо кормового руля высотой 36 футов. По всем стандартам кораблестроения, судно, обладающее рулем таких размеров, должно иметь в длину никак не менее 400 футов. Помимо гигантского руля, я обнаружил в экспозиции музея еще несколько заинтересовавших меня экспонатов. Прежде всего, это памятный колокол, отлитый в честь возвращения адмирала из похода. Он напоминает корабельный колокол, найденный на пляже в Руапуке. Кроме того, в музее выставлены непривычной формы корабельные якоря в виде когтистой лапы. Подобные же якоря были найдены на побережье Австралии.
Впрочем, как бы ни были интересны эти экспонаты, никакой новой информации я, конечно же, не получил. Вернувшись в Англию, я обратился по электронной почте во все калифорнийские университеты на кафедры и факультеты востоковедения, где работали известные ученые, занимавшиеся изучением китайского Средневековья; я отправил письма в Кембридж и Оксфорд, а также разослал аналогичные послания во все крупные библиотеки Англии, Америки и Австралии. Во всех своих посланиях я задавал ученым и библиографам один и тот же вопрос: не имеется ли в их собраниях редких книг, каких-либо манускриптов, дневников или записок, имеющих непосредственное отношение к ранней эпохе правления династии Мин.
Поначалу я получал на свой запрос лишь отрицательные ответы, но потом удача мне улыбнулась. Профессор Чарлз Айлмер, главный хранитель собрания редких восточных книг Кембриджского университета, сообщил мне, что в его коллекции есть уникальная книга — «И Ю Ту Ци» (I Yu Thu Chih) — «Иллюстрированный справочник по странным и загадочным землям и странам». Эта книга представляла собой подробный рассказ обо всех заморских странах и населявших их людях, о которых китайцам было известно к 1430 г. Обложка книги и титульный лист были утрачены, поэтому установить с точностью имя автора не представлялось возможным. Однако профессор Айлмер сообщил мне, что, по его мнению, книга была написана принцем Нин Синь Ваном (Ning Xsien Wang) из императорского рода Мин (иначе принца называли Чу Чуаи, Chu Chuan) и вышла в свет в 1430 г. или годом позже.
Книга «И Ю Ту Ци» является частью великолепного собрания, подаренного Кембриджскому университету в конце XIX в. профессором Уэйдом (Wade), который провел большую часть своей жизни в Китае, а после возвращения в Англию стал первым преподавателем китайского языка в Кембридже. Печатный справочник «И Ю Ту Ци» дошел до наших дней в единственном экземпляре, который, как уже было отмечено, ныне хранится в библиотеке Кембриджского университета. Интересно, что эта книга никогда не переводилась на другие языки. Что же касается копирования, то единственную фотокопию с нее сделали по просьбе китайского посольства в Лондоне. Сразу хочу заметить, что у профессора Айлмера и других ученых-синологов нет никаких сомнений в подлинности этого уникального издания.
Я помчался в Кембриджский университет, чтобы собственными глазами взглянуть на это сокровище. Хотя книга находится в чрезвычайно ветхом состоянии и читателям не выдается, профессор Айлмер был столь любезен, что сделал для меня ее фотокопию. Микрофильм, который он передал мне, отличного качества: все 98 страниц этой книги запечатлены на пленке с удивительной четкостью и со всеми свойственными оригиналу особенностями. В книге около 8000 средневековых китайских иероглифов и 132 иллюстрации, выполненные разными художниками. Некоторые из иллюстраций просто великолепны и воспроизводят предмет во всех деталях. Книга содержит описания растений, животных и различных человеческих рас и этнических групп почти на всех континентах планеты. Это издание отлично характеризует собранные средневековыми китайцами к 1430 г. знания об окружающем их мире, его растительности и населяющих его существах, о чем, собственно, и говорит название книги. Поскольку автор писал только о том, что казалось ему любопытным, странным и занимательным, сведений о жизни средневекового Китая в книге практически нет. Зато она содержит статьи о мировых религиях, которые сопровождаются красочными иллюстрациями. Так, в книге есть изображения мусульман в долгополых одеяниях, которые молятся Аллаху в Мекке. На другой иллюстрации можно увидеть трех главных богов индуистского пантеона — Брахму верховное существо и создателя мира с четырьмя руками, Вишну — хранителя и покровителя Вселенной, и Шиву — разрушителя мира. Кроме того, на рисунках можно увидеть Ганеша — бога в обличье слона и Ханумана — бога обезьян в окружении уморительных пляшущих мартышек. Будда изображен сидящим под Древом познания. Он строг, собран и возносит молитвы, повернув лик к священной горе. На другой картинке художник запечатлел сикхов в характерных высоких тюрбанах и вьетнамцев в традиционных соломенных шляпах в виде конуса и развевающихся по ветру легких одеждах. Все эти рисунки, бесспорно, достойны всяческих похвал, но, на мой взгляд, лучшие иллюстрации в книге посвящены животным. Очень хороша, к примеру, зебра — с характерными полосками и круглым, как бочка, животом. Здесь есть также прекрасные, сделанные тушью изображения африканских слонов и львов, индийских павлинов и тигров, оленей из Юго-Восточной Азии. Олени мчатся по бескрайнему степному простору, их преследуют охотники, вооруженные луками — коротким и круто изогнутым монгольским и длинным и почти прямым азиатским. Потом следуют иллюстрации, изображающие животных с американского континента: лам, броненосцев, пригнувших длинное рыло к земле в поисках муравьев и термитов, ягуаров с круглыми усатыми мордами и худыми, словно втянутыми, животами. Есть и изображения людей, например человека, жующего листья коки, и голых обитателей Патагонии. Самая интересная, на мой взгляд, иллюстрация изображает милодона с головой, похожей на собачью. Подпись под иллюстрацией гласит: «Означенный не то зверь, не то человек найден к западу от Китая во время путешествия, длившегося 2 года и 9 месяцев» [190] .